This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Documentation Project I did start a complete documentation to 120 languages
#1
Hi is my first posting here and i hope i am correct.

I did start a complete documentation first from English to German. It's my mother language.

I put it to a system that translate backwards and store it in MYSQL database to 120 Languages. For this i use 4 different translator engines. For the moment the English language sucks and is like i read English translation with google translator but no worry about this. As soon the German translation ids finished i will start with help of my wife who is romanian the complete translation to romanian language from German, because she do not speak english.

Every translation will be seperate in small phrases and can be easyly like in wikipedia translate to arround 120 languages. also seldom languages like caribean.
There is no restriction and can be corect easy online without any registration. so it neads later just a copy and paste and also if someone reads in his own language can improve the translation.

Now some things i need. The project is going on and some parts are empty and also some parts are outdate. Can someone complete and proof it in next time. Because its CC-by-SA all this was possible so i could adapt some phrases to german culture and grammar. I say its a free translation with little differences. German is complete arround 75 % now.

Most problem to use and start a project is that programmers dislike documentations , because they are advanced and know what they wish. But good dokumentation have the same level and needs like programming if you like to have a productive usefull system and most users do not speak english and so they pass the project.

Hope it will be soon available.

I use another domain where you can play with it. Not on my openplotter documentation page.

go to
 
http://tocan.de 

there you click on the flag of yours language. all the page is written in German so the english will suck. Smile Smile

if you point the edit box you see green red and yellow buttons. green means a human did translate, red no translation exists, yellow e robot did translate the phrase.

if green and you think a better translation is possible klick an correct.
if you click on one of the collored buttons than a popup appears and you see the german text and below the translation and on the fly you can correct or use other engines for help or can correct spelling mistakes like special language characters. with the arrow you store yours translation.

Its important not to translate absolute correct the original because of the phrases you can chose a free more better style in yours languages.

https://tocan.de/faq/

i will point later at each page to the official english translation andf correct the links.

Another word i plan to put a phone system inside my openplotter installation with asterisk that can be used for free international calls as long you have internet 
to any phone number. 

Also i plan because its more familiar for me a big part of the home automation to use FHEM what is widely used in germany and is flexible for lights and so on.

Be patient my server is very slow for the moment. If you get errors by database just try some minutes later.

Most important is for the moment to review documentation to the new openplotter versions and complete it.

Thanks Wilfried
Reply
#2
To sort out some misstakes in the documentation just some questions to the developers.

I am missing a picture

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...pilot.html

could not find it in the git and nowwhere.
can someone tell me where its placed?

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...indow3.jpg

Is it good to sort out here in this thread several mistakes i did found in the documentation. I do not have autopilot so i can not make a verified screenshot to prove it. Its very important i think to complete a first version of the documentation and put resources of changes and findings there.

Another question is that you offer and suggest meanwhile the RTL SDR Dongle Version 3 how to integrate this stick properly because you write somewhere it do not need any calibration...

Maybee i am going wrong with it.
Reply
#3
Because there was no reply to my postings it seem to me noone is realy interest in translations of the documentation. I do not see any reason than to register in Github (i use myselv allways Sourceforge).

I reduced to 29 languages down because of heavy translation process my small server runs with MYSQL CPU near to 100% and after a time i will if there is no interest to several languages kick them out also that the server runs with normal conditions. So sorry for the moment. The translations improve constantly themselve. Only green marked real human translations do not improve.

If you like the complete german translation is there:

http://donau-grundel-schiff.de/2017/04/1...-erklaert/

Its a 100% translation from the docu from now. I did found a lot of mistakes in spelling and grammar and it seems a big part was done from a german natural speaking person because there are used a lot of german typical phrases inside.

Still my suggestion is to sailoog to focus more to the documentation and include forums findings inside. Also the documentation in parts its outdated IMHO.

some stats for interest.

Total 92559 translated phrases.

en 358 backtranslated phrases for th moment.

ro 116 translated. Here i set focus now and will translate one page each day approx so in 3 months the romanian translation should be 100 %

If you read in yours language give something back to the project and just edit 5 phrases or as long you enjoy it so everyone that comes after you will have a little better way to read. As long the documentation is not better openplotter will be like a nice usefull part for specialists. The most will install it just for reason to have a chartplotter and a AIS system. So as long no more examples inside documentation what you can easy DIY the big potential of this nice peace of software will used by only a view persons. This is just my personal impression.
Reply
#4
@tocan: had a look at your site but your servers is v e r y slow.

I like your initiative and suggest, as you are obviously also an op user to help improving the manual. Language variants are definitely a bonus but I bet sailoog is currently more than busy to get the signalK version finished and from an alfa to a release state. I took this as the explanation for myself why some chapters are obviously out of date.

We all should help him with updated descriptions etc - me included - once we have gained some insight on undocumented functions.

So please stay patient and don't give up!

That's just my 2cents Smile
Reply
#5
(2017-05-02, 01:58 PM)SkipperEarly Wrote: @tocan: had a look at your site but your servers is v e r  y slow.

I like your initiative and suggest, as you are obviously also an op user to help improving the manual. Language variants are definitely a bonus but I bet sailoog is currently more than busy to get the signalK version finished and from an alfa to a release state. I took this as the explanation for myself why some chapters are obviously out of date.

We all should help him with updated descriptions etc - me included - once we have gained some insight on undocumented functions.

So please stay patient and don't give up!

That's just my 2cents Smile

Smile Yes server is running slow and i donot know how tokeep mysql to stop to take near 100% CPU. Because the new content every day also in a lot of languages translate with several robots the spiders of the search engines suck what they get.

See i did read several interviews that openplotter is done of 2 men only and it takes their time complete.Also he did announce to give the documentationinto the hands of the community what is fair enough but i do not see them. totake 2 weeks for an answer to my topic and a lot of others means no realy acting helpers are there. If he is ready others take it, because its free, but this is not the sense of opensource, the cathedral and the bazar and the GPL. Here i am a bit old fashioned and i think the git force more the doing allone than to run a software and hardware together to a better piece.

In the new shop for example he offers the new highly improved RTL-SDR V3 with a lot of improvements against the simple DVB-T stick. I gave my wife this new stick and asked her to implement in Open Plotter. She was not able to keep it running. Inside the documentation still DVB-T is explained. Nothing about the improvements. I bought the Hub like it was in the documentation. This hub the chinese ship with 1A and this is not enough if you wish high quality and run the pi and board computer stabile without to risc a data crash. Some poor diodes inside just. And so on... A the cheap DVB-T my wife gets to run with a 2 hours help.

I see it so. No programmer likes to write documentation and if they do it than its not the level of someone that is a starter.

I am not able in programming and have no idea of electronics. But i like some projects like FHEM a pearl software for homeautomation and its designed to eat all. From base as i understand similar to signal k http://www.fhem.de

some videos tell you more




I like to notice that the FHEM project have thousands of supporters and i think because of flexability it will be an easy stuff with a good documentation to make them interest to push the data from openplotter or signal k to fhem and opposite. the most are intensive bloggers and the resource are realy heavy.
Reply
#6
Hey tocan,
I'm sorry to say this but your idea off translating into 120 languages sounds like pure actionism to me. You and your wife busily post your website in forums but no one is able to use it. From my point of view you follow the 90's Web 1.0 spirit of placing every useless feature you can find on your site. It's about content quality not quantity. If you want to help, focus and do a good job and your work will be appreciated.
No hard feelings I respect your affort
Reply
#7
(2017-05-03, 09:31 AM)shark24 Wrote: Hey tocan,
I'm sorry to say this but your idea off translating into 120 languages sounds like pure actionism to me. You and your wife busily post your website in forums but no one is able to use it. From my point of view you follow the 90's Web 1.0 spirit of placing every useless feature you can find on your site. It's about content quality not quantity. If you want to help, focus and do a good job and your work will be appreciated.
No hard feelings I respect your affort

Nice to provoke yours first statement here as far as i see. I like wordpress first and in my opinion and experience its important to publish in the mother language. Not in English! But my offer is to make a robot translation and give the possibility to improve it. I did decide  at the moment to use openplotter because fits my needs for river travel from netherland to romania.

To the content of my page. Its written first for me and my documentation. For this it needs no focus. If i wish to sew something for example you will not find much resources in German language so for me i did try a step by step and just did document it. Shure i prefer the cathedral and bazar method so nothing is useless and its the maintainers and his helpers point of view of point to sort it out to keep the quality.

My private pc did crash and last night i did check the cpu load of the servers mysql and the page runs a little better. Anyways i run a multisite instalation with DNS-SEC and so the answers take a little bit longer. But is more reasonable now.

My offer to help here inside the project is just to translate the documentation to german and romanian language. And i will post how i run things for me and my needs and how i do configure on my page in cc-by-sa what makes it easy to take the good content nothing else. to sort out what is quality there and fit yours needs you decide and others decide different.

i think its not my passion to run the nowadays web 3.0 what is focused to only consume and nothing to give back, anonymous and hidden.

If you wish to help, stay active and post yours findings how you did it and not just consume in the background, hidden and anonymous. Minimum i will appreciate it.

Wilfried
Reply
#8
(2017-05-03, 10:54 AM)tocan Wrote:
(2017-05-03, 09:31 AM)shark24 Wrote: Hey tocan,
I'm sorry to say this but your idea off translating into 120 languages sounds like pure actionism to me. You and your wife busily post your website in forums but no one is able to use it. From my point of view you follow the 90's Web 1.0 spirit of placing every useless feature you can find on your site. It's about content quality not quantity. If you want to help, focus and do a good job and your work will be appreciated.
No hard feelings I respect your affort

Nice to provoke yours first statement here as far as i see. I like wordpress first and in my opinion and experience its important to publish in the mother language. Not in English! But my offer is to make a robot translation and give the possibility to improve it. I did decide  at the moment to use openplotter because fits my needs for river travel from netherland to romania.

To the content of my page. Its written first for me and my documentation. For this it needs no focus. If i wish to sew something for example you will not find much resources in German language so for me i did try a step by step and just did document it. Shure i prefer the cathedral and bazar method so nothing is useless and its the maintainers and his helpers point of view of point to sort it out to keep the quality.

My private pc did crash and last night i did check the cpu load of the servers mysql and the page runs a little better. Anyways i run a multisite instalation with DNS-SEC and so the answers take a little bit longer. But is more reasonable now.

My offer to help here inside the project is just to translate the documentation to german and romanian language. And i will post how i run things for me and my needs and how i do configure on my page in cc-by-sa what makes it easy to take the good content nothing else. to sort out what is quality there and fit yours needs you decide and others decide different.

i think its not my passion to run the nowadays web 3.0 what is focused to only consume and nothing to give back, anonymous and hidden.

If you wish to help, stay active and post yours findings how you did it and not just consume in the background, hidden and anonymous. Minimum i will appreciate it.

Wilfried

It was not my intention to insult you just to give you an impression of my thoughts when i red this topics title. Sorry if I was too rough. I am new to subject (RPI) currently working on node red with johnny-five, which is hard for me because of the imho bad documentation of it. So I'm really respecting your work. If I produce anything worth sharing I will do so like I did before in other projects.

Best
Daniel
Reply
#9
(2017-04-30, 11:24 AM)tocan Wrote: To sort out some misstakes in the documentation just some questions to the developers.

I am missing a picture

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...pilot.html

could not find it in the git and nowwhere.
can someone tell me where its placed?

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...indow3.jpg

Is it good to sort out here in this thread several mistakes i did found in the documentation. I do not have autopilot so i can not make a verified screenshot to prove it. Its very important i think to complete a first version of the documentation and put resources of changes and findings there.

Another question is that you offer and suggest meanwhile the RTL SDR Dongle Version 3 how to integrate this stick properly because you write somewhere it do not need any calibration...

Maybee i am going wrong with it.

The file you are searching is in the github repository.
https://github.com/sailoog/openplotter-d...indow3.jpg

Github and Gitbook are working together. You can fork the complete document to correct mistakes or add information and translate it to other languages.

Help is welcome to keep documentation up to date and readable.

Cheap RTL SDR Dongles normally have a ppm correction. But if you buy a RTL SDR Dongle with a ppm correction of 0 you don't need a correction.
Reply
#10
(2017-05-03, 10:52 PM)e-sailing Wrote:
(2017-04-30, 11:24 AM)tocan Wrote: To sort out some misstakes in the documentation just some questions to the developers.

I am missing a picture

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...pilot.html

could not find it in the git and nowwhere.
can someone tell me where its placed?

https://sailoog.gitbooks.io/openplotter-...indow3.jpg

Is it good to sort out here in this thread several mistakes i did found in the documentation. I do not have autopilot so i can not make a verified screenshot to prove it. Its very important i think to complete a first version of the documentation and put resources of changes and findings there.

Another question is that you offer and suggest meanwhile the RTL SDR Dongle Version 3 how to integrate this stick properly because you write somewhere it do not need any calibration...

Maybee i am going wrong with it.

The file you are searching is in the github repository.
https://github.com/sailoog/openplotter-d...indow3.jpg

Github and Gitbook are working together. You can fork the complete document to correct mistakes or add information and translate it to other languages.

Help is welcome to keep documentation up to date and readable.

Cheap RTL SDR Dongles normally have a ppm correction. But if you buy a RTL SDR Dongle with a ppm correction of 0 you don't need a correction.

I have somewhere a git account and did work with a it a bit some years ago but i feel not lucky with it. But this is personal point of view, if coming from sourceforge.

So its better to force a little bit to build a small team of helpers that someone like to support the Openplotter project but have no skills in programing. Its easy to say thank you for the nice software also without skills. My German translation is finished as it is. I saw in the documentation some copyright problems. So where taken pictures from Wikipedea, what are for shure not under CC-BY-SA license also if you take pictures from there you have to give the credits.

I talk about the picture NMEA 2000 the boat what is from there. You find it in arround 20000 illegal copies. History -> Was taken by a robot that search CC lizensed pictures and upload them to Wikipedia in the time arround 2010 it was done without further provment. I did follow up to the company that have realy the copyright and did phone with them yesterday and they will do a provement. So it should be not used. Maybee someone have skills to make something nice similar.
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)