2020-02-09, 11:11 AM
(2020-02-08, 08:44 PM)Nee-Wom Wrote: App, appli, application, l'important est qu'il n'y ait pas d'ambiguïté et peu de heurts. Personnellement, je pencherais pour "app" tout le temps, mais il y a des fois où ça sonne moins bien:Bonjour et merci pour la contibution !
Please install "Signal K Installer" OpenPlotter app
Veuillez installer l'application OpenPlotter "Signal K Installer"
Veuillez installer l'appli OpenPlotter "Signal K Installer"
Veuillez installer l'app OpenPlotter "Signal K Installer"
L'assonance me semble meilleure avec "application" ici. Mais bon, faut bien se décider. Allons-y avec "app" partout.
Packets. Bon argument. Si Debian le fait, faisons-le. Paquets it is.
Device. Open device TX PGNs. Est-ce qu'on dit bien "un appareil TX PGN"? Alors que "dispositif TX PGN" me semble mieux correspondre.
Sharing Internet device. "Un appareil Internet", ça sonne bizarre, non? Mais, est-ce qu'on comprend mieux avec "Un dispositif Internet" ?
Merci Émile!
Paquet et Appli me vont très bien, mais App me semble aussi acceptable, même s'il "sonne" moins bien ;
Dans appareil ou dispositif TX-PGN, c'est TX-PGN qui me pose problème KEZACO ? (plutôt un soucis de rédaction que de traduction donc !) Ici device ne serait-il pas employé dans le sens de périphérique ? pourquoi ne pas employer ce mot, ou une abréviation - périph. ?
Cordialement
Cordialement
Didier B
Pi4, SSD USB3, OP 3.0 Touch SK 3.2.1 OpenCPN 5.8.4 : Thank you Thank you Thank you
Didier B
Pi4, SSD USB3, OP 3.0 Touch SK 3.2.1 OpenCPN 5.8.4 : Thank you Thank you Thank you